Szpanowanie językami obcemi

czyli nic konkretnego, za to do wszystkiego

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 17042
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Małgorzata » sob, 06 sty 2018 18:48

A do polszczyzny wszedł netish. XD to już słowo. GIT! :)))
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
hundzia
Złomek forumowy
Posty: 5572
Rejestracja: pt, 28 mar 2008 23:03
Płeć: Kobieta

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: hundzia » pn, 19 lut 2018 11:13

Niech no ktoś poda pomocną mackę/kończynę czy jaka tam wypustkę posiada. Jak przetłumaczyć najlepiej na polski: "To the victors of the spoils!" w kontekście dezertera wpadającego do zrujnowanego bunkra atomowego, sarkastycznie podkreślającego upadek cywilizacji. Tłumaczyć to jako rodzaj toastu? Wtedy zniknie oryginalna zabawa słowem.
\edit: proszę nie sugerować się oryginałem - "To the victor goes the spoils", bo to ma być parafraza.
Wzrúsz Wirúsa!
Wł%aś)&nie cz.yszc/.zę kl]a1!wia;túr*ę

Awatar użytkownika
Beata
Niegrzeszny Mag
Posty: 1653
Rejestracja: wt, 10 wrz 2013 10:33
Płeć: Kobieta

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Beata » pn, 19 lut 2018 22:08

Zwycięzca bierze wszystko, całą tę ruinę/ cały ten złom.
Zwycięzca bierze wszystko. Wszystkie śmieci moje!
Za zwycięstwo! Tylko śmieci i wszystkie moje.
Do zwycięzcy ruina należy, taki mamy klimat*troszku popłynęłam, ale NSMP :)/taka sytuacja.
Niewiedza nie jest prostym i biernym brakiem wiedzy, ale jest postawą aktywną; jest odmową przyjęcia wiedzy, niechęcią do wejścia w jej posiadanie, jest jej odrzuceniem.
Karl Popper

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 17042
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Małgorzata » wt, 20 lut 2018 02:44

Mój jest ten kawałek podłogi... :)))
Mój ci on*ten bunkier albo Ch...j, d...a i kamieni kupa - takie Sienkiewiczowskie parafury.

Znaczy, zależy, czy bardziej w ironię, czy w dosłowność. Dosłowność jest prosta - Zwycięzca bierze wszystko*i nie trzeba nic dodawać, ale jak ma być sarkastycznie, to chyba w ogóle warto odejść od oryginału i przejść na jakieś cytaty ze znanych kawałków, IMAO.
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Beata
Niegrzeszny Mag
Posty: 1653
Rejestracja: wt, 10 wrz 2013 10:33
Płeć: Kobieta

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Beata » wt, 20 lut 2018 08:13

A może by tak rymowaną maksymę gruchnąć:
zwycięzca bierze jak leci, dziś jest królem kupy śmieci.
;)
Niewiedza nie jest prostym i biernym brakiem wiedzy, ale jest postawą aktywną; jest odmową przyjęcia wiedzy, niechęcią do wejścia w jej posiadanie, jest jej odrzuceniem.
Karl Popper

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 23434
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Alfi » wt, 20 lut 2018 15:53

Szkoda, że to nie była piwniczka z trunkami, bo mógłby pasować okrzyk "Bar wzięty!" ;-)
NMSP

Aha, a kto tak niecnie Natenczasa osierocił?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
hundzia
Złomek forumowy
Posty: 5572
Rejestracja: pt, 28 mar 2008 23:03
Płeć: Kobieta

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: hundzia » czw, 22 lut 2018 14:39

Beato :D, dawno się tak nie uśmiałam, dziękuję ci, rymowanka pasuje jak ulał, bo bunkier zrujnowany i zamiast obiecanych skarbów, wypełniony jest śmieciami, które przyniosą żołnierzykowi masę korzyści *tylko jeszcze o tym nie wie, że uwaga truizm: Śmieć dla jednego to skarb kogo innego :D
Margot - superzaste, ale słownik musi być odpowiedni dla nastolatków, szczytem ich znajomości Sienkiewicza jest tylko "W pustyni i w puszczy"
Alfi - kurczę, muszę to wykorzystać!

tłumaczenie fanfików Fallouta to całkiem niezła zabawa się okazuje
Wzrúsz Wirúsa!
Wł%aś)&nie cz.yszc/.zę kl]a1!wia;túr*ę

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 23434
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Alfi » pt, 11 maja 2018 20:29

Szlajałem się dzisiaj po zagranicach. I to za jedyne 4,80€. W barze koło dworca autobusowego w miasteczku Stará Ľubovňa dowiedziałem się, że jeśli jestem zakaźnikiem, to WC mam za darmo, a jeżeli nie, to firma będzie ucztować za 0,10€ za poużycie. Czy jakoś tak. Chciałem zapytać o szczegóły, ale zarządzający firmą sprawca był na urlopie. A potem okazało się, że w sąsiednich potrawinach piwo jest tańsze.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 17042
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Małgorzata » sob, 12 maja 2018 21:49

Tam chyba panuje epidemia odry, więc jeżeli jesteś zakaźnikiem, to pewnie chcieli Cię zamknąć w WC, bo mógłbyś zarazić pół dworca i co wtedy? :P
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 23434
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Alfi » ndz, 13 maja 2018 18:49

O ile wiem, u nich te zakaźne choroby roznoszą się przez próg lokalu. Wchodzi nieświadomy niczego człowiek do knajpy, zamawia piwo - i już jest zakaźnikiem. A kiedy awansuje, dostaje pieczątkę i prawo wydawania poleceń służbowych - od razu jest sprawcą.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 17042
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Małgorzata » pn, 14 maja 2018 22:38

No i co się dziwić, że mają epidemię? Lepiej tam więcej nie idź, Alfi, bo Cię za tym progiem jakaś kolejna zaraza dopadnie i będziesz służbowo zakażał... :)))
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 23434
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Alfi » wt, 15 maja 2018 13:34

Dodam jeszcze, że jechałem w sumie trzema autobusami, z których każdy przemawia w pracowne dni. Co mnie trochę zdziwiło, bo one nie przemawiały, a warczały jak nie przymierzając "Rudy" w "Czterech pancernych". I wszystkie pochodziły z czeskiej firmy SOR, bodaj z Pardubic, czyli miały coś wspólnego z niejakim Szwejkiem. A mnie kiedyś gratulowali, że dzięki kategorii "D" mam SOR z głowy.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 23434
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Szpanowanie językami obcemi

Post autor: Alfi » sob, 24 lis 2018 11:46

Wujek Gugiel świętuje dzisiaj 306. urodziny Charles'a-Michela de L’Épée. Z dwoma błędami: z Michała zrobił Michalinę, a do nazwiska dodał końcówkę angielskiego Saxon genitive. No, chyba że teraz już Saxon genitive obowiązuje w polskim?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

ODPOWIEDZ