Jeszcze nie przetłumaczone

czyli odpowiednie miejsce dla bibliotekarzy, bibliofilów, moli książkowych i wszystkich tych nieżyciowych czytaczy

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
bio
Mamun
Posty: 133
Rejestracja: wt, 20 mar 2007 11:09

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: bio »

Akurat braku przekładów Heinleina nie odbieram jako ułomność naszego rynku wydawniczego. W większości jego książki już nie nadają się do czytania. Całkowity lamus. Natomiast zbiór opowiadań The Past Trought Tomorrow, jako przekrojówka byłby wskazany.

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

IMHO nie ma znaczenia czy się nadają*Asimov to niby lepszy? (choć kompletnie archaiczne "Między planetami" w młodszym wieku b. polubiłem), chodzi o to, że klasykę trzeba znać (choćby po to, by nie wyważać otwartych drzwi potem). Zresztą znalazłby się sposób, a nawet dwa. Pierwszy - zobacz jak niezmordowany Sedeńko wydaje różne krajowe i zagraniczne starocie - limitowane edycje, eBooki, ale kto ma kupić ten kupi. Drugi - modne ostatnio wydanie zbiorcze (kłaniają się tomy zawierające "Amber" Zelazny'ego czy rozmaite utwory Le Guin). Przy odrobinie sprytu można przepleść względne evergreeny R.A.H.-a z jego bardziej ramotowatymi kawałkami tak, by czytelnicy sięgali po całe tomiszcze ze względu na te pierwsze.
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

ps. Poczytałem sobie o zawartości zbioru "The Past Trought Tomorrow" i zgadzam się z Tobą, że również powinien po polsku wyjść (przyznam mu nawet w tym względzie priorytet przed większością wymienionych przez siebie tytułów ;) ), zawiera bowiem zasadniczo wszystkie opowiadania, które uczyniły Heinleina sławnym.
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

Jeszcze jedna rzecz, która koniecznie powinna ukazać się po polsku "Ralph 124C 41+" Gernsbacka. Powieść, której podobno nie da się czytać, ale istotna dla gatunku i pełna zrealizowanych - lub będących na dobrej drodze do stania się ciałem - prognoz:
https://gutenberg.org/files/60944/60944-h/60944-h.htm
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

Trochę - nie tylko horrorowych - polecanek, pokazujących gust Ramsey'a Campbella (u nas mało znanego, na Zachodzie często głoszonego godnym następcą Jamesa z Lovecraftem):
https://kendallreviews.com/the-graveyar ... ks-warden/
https://thequietus.com/articles/28209-r ... eird-books
https://fivebooks.com/best-books/ramsey ... r-stories/
https://www.scifinow.co.uk/interviews/a ... -mr-james/
O czym wspominam, bo chyba czas go w końcu u nas obficiej (i w przekładach oddających sprawiedliwość autorskiej stylistyce) wydawać...
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

Skoro wymieniłem Ramsey'a Campbella - trzy opowiadania tego autora do poczytania online:
- lovecraftowski "The Horror from the Bridge":
https://weirdfictionreview.com/2011/12/ ... he-bridge/
- "The Companion":
https://www.nightmare-magazine.com/fict ... companion/
- "At Lorn Hall":
https://www.nightmare-magazine.com/fict ... lorn-hall/
(Rzecz jasna żadne nie doczekało się tłumaczenia.)
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

Opowiadanie "The Jameson Satellite" - wraz z resztą cyklu o prof. Jamesonie i Zoromach - Neila R. Jonesa, też można by w końcu przetłumaczyć, w końcu to chyba pierwszy, prekursorski pod wieloma względami, okaz transhumanistycznej SF.
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

Dorzucam do listy "The Shape of Things to Come" Wellsa.
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

I jeszcze "The Wesleyan Anthology of Science Fiction", która - w intencji - zawierać miała najlepsze istniejące opowiadania SF:
http://www.sfsignal.com/archives/2010/07/toc-the-wesleyan-anthology-of-science-fiction-edited-by-arthur-b-evans-et-al/
Większość z nich wyszła po polsku, w innych zbiorach, ale trochę jeszcze do przetłumaczenia zostało.
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

W swoim epitafium dla Clarke'a Benford chwalił ponadczasowość jego eseistycznych "Profiles of the Future":
https://www.nature.com/articles/452546a

Może by je w końcu ktoś przełożył na polski (zwł. że "Summa technologiae" doczekała się już angielskiego wydania).
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

Przeglądając taką oto listę SF-owych polecanek:
https://pozeracz.pl/inicjacja-science-f ... -poczatek/
...zauważyłem, że jej autor wspomina o Marge Piercy. Sprawdziłem, jest to pisarka u nas nieznana, a na Zachodzie renomowana, mogliby choć jej czołowe tytuły w Polsce wydać:
https://en.wikipedia.org/wiki/Woman_on_the_Edge_of_Time
https://en.wikipedia.org/wiki/He,_She_and_It

Skądinąd... Jej nazwisko przewija się też w pewnej dyskusji o autorach przereklamowanych, ale występuje tam jako ich przeciwieństwo:
https://www.librarything.com/topic/91300
Innym pozytywnym antyprzykładem na w/w liście jest "Macroscope" Piersa Anthony'ego:
https://en.wikipedia.org/wiki/Macroscope_(novel)
Może i ten "Makroskop" wypadałoby przetłumaczyć?
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

Kolejna b. klasyczna klasyka.

Pierwsza opowieść o ożywającej mumii (w dodatku SF):
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Mummy!
https://en.wikisource.org/wiki/The_Mummy_(Loudon)
Info o autorce:
https://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Loudon

I jedna z pierwszych niemieckich powieści SF:
https://en.wikipedia.org/wiki/Two_Planets
Info o autorze:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kurd_Lasswitz

Warto by je było wydać po polsku, choćby jako ciekawostki.
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
jaynova
Niegrzeszny Mag
Posty: 1713
Rejestracja: pt, 10 lut 2012 17:42
Płeć: Mężczyzna

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: jaynova »

Mary Robinette Kowal - The Calculating Stars.

Zasadniczo krzyżówka serialu For All Mankinfdi i filmu Hidden Figures (UKRYTE DZIAŁANIA), ale doskonała (choć nieco feministyczna w wymowie).

the 2019 Nebula Award for Best Novel,
the 2019 Locus Award for Best Science Fiction Novel
the 2019 Hugo Award for Best Novel,
and the 2019 Sidewise Award for Alternate History

Więcej nagród, niż Hary Potter. I nie przetłumaczone.
"Wśrod szczęku oręża cichną prawa.". - Cyceron.

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

A, tak. Zbiera b. dobre opinie. Przyłączam się do apelu o przetłumaczenie.
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

Awatar użytkownika
Q
Nexus 6
Posty: 3142
Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01

Jeszcze nie przetłumaczone

Post autor: Q »

Jeszcze jedno klasyczne opowiadanie, które nie ukazało się u nas:
https://en.wikipedia.org/wiki/He_Who_Shrank
Info o autorze:
https://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Hasse

Oraz kolejne, Heinleina, wyglądające na czytelną inspirację dla cameronowego "The Abyss":
https://en.wikipedia.org/wiki/Goldfish_Bowl

A także - rzec można - atomowa trylogia wspomnianego Heinleina:
https://en.wikipedia.org/wiki/Blowups_Happen
https://en.wikipedia.org/wiki/Solution_Unsatisfactory
I Cartmilla:
https://en.wikipedia.org/wiki/Deadline_ ... ion_story)

Oraz feministyczna opowieść C.L. Moore o piosenkarce-cyborgu:
https://en.wikipedia.org/wiki/No_Woman_Born
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas

ODPOWIEDZ