Poprawianie P.T. Autorów

czyli jak i gdzie przełożyć oraz co i komu tłumaczyć.

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

Drogi Meduzie! Nie wiem, czy masz rację - ale ja nie każdego zaszczycam swoja złośliwością.
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
Meduz
Cylon
Posty: 1106
Rejestracja: ndz, 19 lis 2006 21:59

Post autor: Meduz »

ja nie każdego zaszczycam swoja złośliwością.
- znaczy się trzeba zasłużyć?
I dzięki za "drogiego". Miło wiedzieć, że ktoś mnie ceni;-)
Meduz Kamiennooki

- Lepiej się spytaj, co to daje?
- A co zabiera?

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

Dear Sir!

Umówmy się tak - złośliwy jestem w stosunku do tych, których lubię. I wróćmy do właściwego tematu, bo nas Kiwaczek objedzie jak bure suki!
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

Pytanie. Co ma zrobić tłumacz, kiedy P.T. Autor datuje aresztowanie templariuszy na rok 1309 (w dwu miejscach książki), a "cyklopedie" podają, że bajlifowie Filipa wkroczyli do komandorii w 1307.
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
Meduz
Cylon
Posty: 1106
Rejestracja: ndz, 19 lis 2006 21:59

Post autor: Meduz »

IMO poprawić daty zgodnie ze stanem faktycznym ;-D Chyba, że to beletrystyka jest i dzieje się w świecie równoległym. A wtedy błędne daty wcale nie muszą być błędne.
Meduz Kamiennooki

- Lepiej się spytaj, co to daje?
- A co zabiera?

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

Meduz pisze:IMO poprawić daty zgodnie ze stanem faktycznym ;-D Chyba, że to beletrystyka jest i dzieje się w świecie równoległym. A wtedy błędne daty wcale nie muszą być błędne.
Tak chyba zrobię. Chociaż... może ci bajlifowie wkroczyli w 1307, przez dwa lata chlali z templariuszami wino, a do aresztowań zabrali się dopiero, jak osuszyli piwnice:-)))
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
Ebola
Straszny Wirus
Posty: 12009
Rejestracja: czw, 07 lip 2005 18:35
Płeć: Nie znam

Post autor: Ebola »

Ja wiem, że templariusze bogaci byli, ale aż tyle wina to nie mieli, chyba :)
Poprawiaj.
Jedz szczaw i mirabelki, a będziesz, bracie, wielki!
FORUM FAHRENHEITA KOREĄ PÓŁNOCNĄ POLSKIEJ FANTASTYKI! (Przewodas)
Wzrúsz Wirúsa!

Awatar użytkownika
flamenco108
ZakuŻony Terminator
Posty: 2229
Rejestracja: śr, 29 mar 2006 00:01
Płeć: Mężczyzna

Post autor: flamenco108 »

Ebola, Jezus zwany później Chrystusem nie urodził się 2008 lat temu, lecz w okolicach. Rozrzut dwóch lat pomiędzy 1307 a 1309 może wynikać z problemów np. proceduralnych (vide, nasze współczesne sądownictwo), czasu podróży itp. Może tak być, że bajlifowie wkroczyli w 1307, ale aresztowanie zakończyło się dwa lata później? Jak dla mnie może ;-)
Nondum lingua suum, dextra peregit opus.

Awatar użytkownika
kaj
Kadet Pirx
Posty: 1266
Rejestracja: śr, 28 wrz 2005 13:50

Post autor: kaj »

A nie wsytarczy przypis?
Jak autor żyje, to do niego mailnij z pytaniem, czy to pomyłka, czy celowe, a jak pomyłka, czy możesz poprawić.

Awatar użytkownika
ElGeneral
Mistrz Jedi
Posty: 6089
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Post autor: ElGeneral »

kaj pisze:A nie wsytarczy przypis?
Jak autor żyje, to do niego mailnij z pytaniem, czy to pomyłka, czy celowe, a jak pomyłka, czy możesz poprawić.
A to jest myśl. Dziękuję.
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
Gustaw G. Garuga
Psztymulec
Posty: 940
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 11:02
Płeć: Mężczyzna

Post autor: Gustaw G. Garuga »

Pomyłka w dacie pomyłce w dacie nierówna. Są takie daty, które wskazują na różnice kulturowe. Choćby kwestia II wojny- czytałem kiedyś tłumaczoną z francuskiego książkę, gdzie za jej początek uznawano wypowiedzenie Niemcom wojny 3 września. O napaści na Polskę ani słowa. "Poprawienie" daty na 1 września i przywoływanie inwazji byłoby wyjściem fatalnym, fałszowałoby bowiem istotne rozbieżności w postrzeganiu tych faktów na świecie i umieszczało polskiego czytelnika w bezpiecznym kokonie oswojonych realiów. Jeśli już coś z tym robić, to opatrzyć przypisem wskazującym właśnie na te rozbieżności.

A ja mam taki problem: w przekładzie, który teraz robię, pojawia się tytuł fikcyjnej meksykańskiej powieści, pisany zgodnie z modłą anglosaską, gdzie wszystkie rzeczowniki i czasowniki pisze się z dużych liter. Naszło mnie sprawdzić, czy podobna zasada obowiązuje w hiszpańskojęzycznych oryginałach. I tu pojawia się problem, bo patrząc po oryginalnych tytułach w Wikipedii znalazłem i pisane dużymi (Los Episodios Nacionales, El Abuelo), i małymi (Los cien mille hijos de San Luis, El pueblo perdido). Tych drugich zdaje się więcej, ale wątpliwość pozostaje, czy mam do czynienia z narzuceniem hiszpańskiemu tytulowi angielskiej formy, co prosiłoby się o naprostowanie, czy też z zapisem może nawet mniejszościowym, ale poprawnym. Ktoś zna się na hiszpańszczyźnie?

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20010
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

Nie jestem znawcą, w ogóle moja hiszpańszczyzna pozostawia sporo do życzenia... Ale zobaczmy listę powieści i opowiadań Rafaela Marina:

* 1984 - Lágrimas de luz
* 1987 - Unicornios sin cabeza (antología de relatos)
* 1992 - Serie La Leyenda del Navegante: Crisei, Arce y Génave
* 1993 - El muchacho inca
* 1996 - Ozymandias (antología de relatos)
* 1998 - Mundo de dioses
* 2001 - Contra el tiempo, en colaboración con Juan Miguel Aguilera.
* 2001 - La piel que te hice en el aire
* 2002 - La sed de las panteras (antología de relatos)
* 2002 - El centauro de piedra (antología de relatos)
* 2004 - Detective sin licencia
* 2005 - Elemental, querido Chaplin
* 2006 - La leyenda del Navegante (reedición en un solo volumen)
* 2006 - Juglar


Rzeczowniki pospolite są albo bez rodzajnika (i wtedy pierwsze słowo dużą literą), albo z rodzajnikiem i wtedy małą. Jednak słowo "leyenda" w cyklu Legenda o Żeglarzu w jednym wydaniu jest napisane dużą, w innym małą. Ogólnie stawiałbym na małe litery w rzeczownikach pospolitych.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
Gustaw G. Garuga
Psztymulec
Posty: 940
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 11:02
Płeć: Mężczyzna

Post autor: Gustaw G. Garuga »

Wszystko za tym przemawia. Dzięki za przykłady:-) Podam ten tytuł, żeby nie było wątpliwości: "El señor de la costumbrista". O ile "señor" nie jest jak ów Navegante w Twoich przykładach, to wszystko powinno być małą.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 20010
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Post autor: Alfi »

Jednak jeśli powieść była meksykańska - może w Meksyku przyjęli zwyczaj używania dużych liter od Amerykanów? Tego nie wiem.

edit: Chyba jednak nie.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.

Awatar użytkownika
taki jeden tetrix
Niezamężny
Posty: 2048
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 20:16

Post autor: taki jeden tetrix »

Gustaw G. Garuga pisze:Pomyłka w dacie pomyłce w dacie nierówna. Są takie daty, które wskazują na różnice kulturowe. Choćby kwestia II wojny- czytałem kiedyś tłumaczoną z francuskiego książkę, gdzie za jej początek uznawano wypowiedzenie Niemcom wojny 3 września. O napaści na Polskę ani słowa.
Wiesz - kiedy taka prawda. Od pierwszego do trzeciego września '39 trwała wojna polsko-niemiecka. Światowego rozmachu nabrała po tym, jak alianci raczyli się zastosować (na piśmie, naturellement) do podpisanych gwarancji. Datowanie początku II w. św. na 1 września jest równie uzasadnione, jak cofanie tej daty do agresji japońskiej na Chiny :)
"Anyone who's proud of their country is either a thug or just hasn't read enough history yet" (Richard Morgan, Black Man)
"Jak ktoś chce sypiać ze skunksami, niech nie płacze, że mu dzieci śmierdzą" (Etgar Keret)

ODPOWIEDZ