Polska języka trudna jest

rozmowy nie zawsze niepoważne.

Moderator: RedAktorzy

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
nosiwoda
Strategos
Posty: 5325
Rejestracja: pn, 20 cze 2005 15:07
Płeć: Mężczyzna

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: nosiwoda » śr, 28 maja 2014 14:36

Ha, czyli ta rozdrapka, jaka była przy Guyu Gavrielu Kayu i jego Sarantyńskiej/Sarantyjskiej mozaice.
"Having sons means (among other things) that we can buy things "for" those sons that we might not purchase for ourselves" - Tycho z PA

Awatar użytkownika
Amon
Sepulka
Posty: 85
Rejestracja: pn, 05 maja 2014 14:57
Płeć: Mężczyzna

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Amon » śr, 28 maja 2014 14:53

A dlaczego nie -ki?

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 17042
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Małgorzata » śr, 28 maja 2014 16:08

Rozdrapka, Nosiwodo? Czemu? Jak już wybiorę, to będzie po całości i tyle. Wątpię, by ktoś się zastanawiał, dlaczego właśnie taka forma. Mnie głównie zależy na tym, żeby nie było kalki z angielskiego. :P

Amonie, ale które -ki? Nantejski czy nanteński? U mnie występuje problem, żeby tylko nie nantiański. :)))
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
nosiwoda
Strategos
Posty: 5325
Rejestracja: pn, 20 cze 2005 15:07
Płeć: Mężczyzna

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: nosiwoda » czw, 29 maja 2014 10:19

Rozdrapka właśnie zanim "jak już wybiorę".
"Having sons means (among other things) that we can buy things "for" those sons that we might not purchase for ourselves" - Tycho z PA

Awatar użytkownika
ElGeneral
Kratistos
Posty: 8408
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: ElGeneral » czw, 29 maja 2014 10:43

Małgorzata pisze:Amonie, ale które -ki? Nantejski czy nanteński? U mnie występuje problem, żeby tylko nie nantiański. :)))
Małgorzato urocza! Wiem, że jesteś wrogiem historii, wiec tylko cytuję: http://pl.wikipedia.org/wiki/Edykt_nantejski
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
Amon
Sepulka
Posty: 85
Rejestracja: pn, 05 maja 2014 14:57
Płeć: Mężczyzna

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Amon » czw, 29 maja 2014 10:43

Jeśli od Egeusz/Ajgeos masz egejski, to mogło by być nantejski, choć ja z lenistwa napisałbym nanteski :p

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 17042
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Małgorzata » czw, 29 maja 2014 13:01

Ale ja już wiem - Jaynova mi przypomniał, że nantejski.
Problem w tym, że mi potrzebna nazwa miasta, ale nie z Francji. Potrzebna mi nazwa zakończona na wymawialne -tes/-es. (Przypomnę, że w Nantes końcówka -es jest niema).
Skoro -es jest w nazwie wymawialne, to chyba je trzeba ocalić w przymiotniku, czyli -ejski jest niekoniecznie dobrym rozwiązaniem. Może: -eski, -esyjski, -esański? Rzucę kostką... :X
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Cordeliane
Wynalazca KNS
Posty: 3663
Rejestracja: ndz, 16 sie 2009 19:23

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Cordeliane » pt, 30 maja 2014 16:50

Los Angeles. I Buenos Aires.
Buenosairejski? ;)
Są jeszcze anglosaskie nazwy, ale wszystkie chyba albo z końcówką -ess, albo -es, i wtedy nie ma w wymowie e.
Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until they speak.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 23453
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi » pt, 30 maja 2014 19:22

Jeżeli to jest -es wymawiane, to wolałbym tropy hiszpańskie. Jest pod Paryżem miejscowość Móstoles (w latach 90. jacyś polscy gastarbeiterzy zginęli tam w pożarze). W hiszpańskim istnieją trzy formy tzw. gentilicio, czyli przymiotnika utworzonego od nazwy, ale będącego też rzeczownikiem oznaczającym mieszkańca: mostoleño, mostolero i mostolense. Nasuwa się, jako spolszczona forma, mostoleński.
A przy okazji: ktoś, kto mieszka w Buenos Aires, to... porteño.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
ElGeneral
Kratistos
Posty: 8408
Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: ElGeneral » pt, 30 maja 2014 21:34

A jak nazwać, żeby długo nie szukać, mieszkańca Buenos Aires?
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.

Awatar użytkownika
jaynova
Pciuch
Posty: 1504
Rejestracja: pt, 10 lut 2012 17:42
Płeć: Mężczyzna

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: jaynova » pt, 30 maja 2014 23:44

Małgorzata pisze:Ale ja już wiem - Jaynova mi przypomniał, że nantejski.
Moi? Gdzie i kiedy?

ElGeneral pisze:A jak nazwać, żeby długo nie szukać, mieszkańca Buenos Aires?
Właściwa nazwa brzmi chyba porteno ze zmiękczeniem nad n.
"Wśrod szczęku oręża cichną prawa.". - Cyceron.

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 23453
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi » sob, 31 maja 2014 09:03

Napisałem to na końcu mojego ostatniego posta. Kłopot w tym, że trudno to spolszczyć, a poza tym to samo słowo gdzie indziej może oznaczać mieszkańców innych miast położonych nad morzem (np. Valparaíso i bodaj czterech miast w Meksyku), albo ze słowem "Puerto" w nazwie (Puerto Suárez w Boliwii).
Jest też słowo bonaerense, ale odnosi się do prowincji Buenos Aires (stolica z przyległościami).
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
Alfi
Inkluzja Ultymatywna
Posty: 23453
Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Alfi » pn, 02 cze 2014 09:18

Śledzenie kariery, jaką zrobiło słowo "kultowy", może wprawić człowieka w głęboką zadumę. Kiedyś kultowe były filmy, piosenki, płyty i inne takie - czyli różne elementy popkultury. Ostatnio mamy już kultowe kubki do kawy. To chyba zresztą normalne w czasach, kiedy potrzeby, które dawniej zazwyczaj zaspokajał spacer po parku, albo - rzadziej - wizyta w muzeum, teraz realizuje się drepcząc pomiędzy półkami w Biedronce...
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)

Awatar użytkownika
A.Mason
Lord Ultor
Posty: 4783
Rejestracja: śr, 08 cze 2005 20:56
Płeć: Mężczyzna

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: A.Mason » pn, 02 cze 2014 09:24

Alfi pisze:Ostatnio mamy już kultowe kubki do kawy.
Wziąwszy pod uwagę, że w poniedziałek rano ludzie wyglądają jakby się modlili nad kubkiem kawy, wydawałoby się bardziej logicznym niż filmu nazwanie kubka kultowym ;-P
1) Artykuł 54. Każdemu zapewnia się wolność wyrażania swoich poglądów oraz pozyskiwania i rozpowszechniania informacji.
2) Życie zmusza człowieka do wielu czynności dobrowolnych. Stanisław Jerzy Lec

Awatar użytkownika
Ebola
Straszny Wirus
Posty: 14483
Rejestracja: czw, 07 lip 2005 18:35
Płeć: Nie znam

Re: Polska języka trudna jest

Post autor: Ebola » pn, 02 cze 2014 11:57

Ja nie wyglądam, ja gorliwie modlę się do kubka kawy. I to codziennie. :)
Jedz szczaw i mirabelki, a będziesz, bracie, wielki!
FORUM FAHRENHEITA KOREĄ PÓŁNOCNĄ POLSKIEJ FANTASTYKI! (Przewodas)
Wzrúsz Wirúsa!

ODPOWIEDZ