Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Moderator: RedAktorzy
- jaynova
- Niegrzeszny Mag
- Posty: 1758
- Rejestracja: pt, 10 lut 2012 17:42
- Płeć: Mężczyzna
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Ou, a jest to gdzieś na yt albo na wrzucie?
"Wśrod szczęku oręża cichną prawa.". - Cyceron.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20008
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Przypuszczam, że wątpię. Chyba nie ma ani w wersji kanonicznej, ani w tej zmodyfikowanej.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- jaynova
- Niegrzeszny Mag
- Posty: 1758
- Rejestracja: pt, 10 lut 2012 17:42
- Płeć: Mężczyzna
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Recytowaliście to na akademiach szkolnych?
"Wśrod szczęku oręża cichną prawa.". - Cyceron.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20008
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Nie, śpiewaliśmy chórem na lekcjach wychowania muzycznego.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
To ciekawe, bo ja miałem tylko niewielki fragment tego wiekopomnego dzieła w czytankach chyba do trzeciej klasy i nikt nas nie zmuszał do kucia wiersza na pamięć. "Słowo o Stalinie" też mnie ominęło. Ale za to wnuk mojego brata pisze już wypracowania na temat: "Kto według ciebie był największym Polakiem i dlaczego uważasz, że był nim Jan Paweł II".
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20008
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Nie każdy stary dowcip da się uwspółcześnić na siłę.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Nie? Mnie np. gloryfikacja postaci i "dzieua" JP II bardzo śmieszy...
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.
- JanTanar
- Fargi
- Posty: 383
- Rejestracja: wt, 22 lip 2008 21:10
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Dla podtrzymania wątku. Moja radosna twórczość tłumaczeniowa, sprzed tygodnia, kiedy włóczyłem się po sieci śladem piosenki "Those Were the Days" Mary Hopkin. (jakim cudem udało mi się w "Tak mi się słucha właśnie 2" dwukrotnie przekręcić jej nazwisko, sam nie wiem, dopiero znacznie później zauważyłem)
Tłumaczenie pod melodię oryginalną, i miało być maksymalnie wierne (tekst G.Raskin). Nasze "To były piękne dni" to jednak zupełnie inne piosenki.
Piękny był to czas
Była swego czasu taka knajpka
Gdzie zwykliśmy sączyć parę piw
Śmiech tam gościł z nami godzinami
A marzenia rosły razem z nim
I piękny był to czas
I miał na zawsze trwać
A śpiew i taniec, wypełniać wszystkie dni
Nasz życia własny rytm
Wyzwań i zwycięstw dni
Byliśmy młodzi, pewni własnych sił
la lala la la
A później życia proza nas dopadła
Rozgwieżdżony zgubiliśmy życia pęd
Gdy spotkam cię gdzieś przypadkiem w pubie
To uśmiechnę, mamrocząc cicho, że…
Że piękny był to czas
I miał na zawsze trwać
A śpiew i taniec wypełniać wszystkie dni
Nasz życia własny rytm
Wyzwań i zwycięstw dni
Byliśmy młodzi i pewni własnych chwil
la lala la la
Stałam znów przed knajpką zagubiona
Zniknął gdzieś zapamiętany czar
W szybie twarz odbiła się zmęczona
z samotnością w oczach, czy to ja?
Był przecież piękny czas
I miał na zawsze trwać
A śpiew i taniec wypełniać wszystkie dni
Nasz życia własny rytm
Wyzwań i zwycięstw dni
Byliśmy młodzi i pełni pięknych chwil
la lala la la
Nagle z wnętrza śmiech znajomy zabrzmiał
Twarz uniosłeś i zawołałeś mnie
Nic nie zmądrzeliśmy przez te lata
Serca wciąż zaklęte w tamtym śnie
I piękny był to czas
I miał na zawsze trwać
A śpiew i taniec, wypełniać wszystkie dni
Nasz życia własny rytm
Wyzwań i zwycięstw dni
Byliśmy młodzi, pełni nowych chwil
la lala la la
Tłumaczenie pod melodię oryginalną, i miało być maksymalnie wierne (tekst G.Raskin). Nasze "To były piękne dni" to jednak zupełnie inne piosenki.
Piękny był to czas
Była swego czasu taka knajpka
Gdzie zwykliśmy sączyć parę piw
Śmiech tam gościł z nami godzinami
A marzenia rosły razem z nim
I piękny był to czas
I miał na zawsze trwać
A śpiew i taniec, wypełniać wszystkie dni
Nasz życia własny rytm
Wyzwań i zwycięstw dni
Byliśmy młodzi, pewni własnych sił
la lala la la
A później życia proza nas dopadła
Rozgwieżdżony zgubiliśmy życia pęd
Gdy spotkam cię gdzieś przypadkiem w pubie
To uśmiechnę, mamrocząc cicho, że…
Że piękny był to czas
I miał na zawsze trwać
A śpiew i taniec wypełniać wszystkie dni
Nasz życia własny rytm
Wyzwań i zwycięstw dni
Byliśmy młodzi i pewni własnych chwil
la lala la la
Stałam znów przed knajpką zagubiona
Zniknął gdzieś zapamiętany czar
W szybie twarz odbiła się zmęczona
z samotnością w oczach, czy to ja?
Był przecież piękny czas
I miał na zawsze trwać
A śpiew i taniec wypełniać wszystkie dni
Nasz życia własny rytm
Wyzwań i zwycięstw dni
Byliśmy młodzi i pełni pięknych chwil
la lala la la
Nagle z wnętrza śmiech znajomy zabrzmiał
Twarz uniosłeś i zawołałeś mnie
Nic nie zmądrzeliśmy przez te lata
Serca wciąż zaklęte w tamtym śnie
I piękny był to czas
I miał na zawsze trwać
A śpiew i taniec, wypełniać wszystkie dni
Nasz życia własny rytm
Wyzwań i zwycięstw dni
Byliśmy młodzi, pełni nowych chwil
la lala la la
- Małgorzata
- Gadulissima
- Posty: 14598
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Ha! Ładne.
Ale...
A ja też kleciłam rymy wczoraj, to się pochwalę.
Przede mną robiła to parada wybitnych biblistów, a jeszcze wcześniej - ojciec polskiej poezji...
I nie powstrzymało mnie to, nie.
Bo żaden z nich nie przełożył dosłownie, a mnie potrzebny był przekład dosłowny... No, to częstochowskie rymy psalmu Dawida nr 144...
Chroń mnie przed ostrzem śmiercionośnym,
Uratuj z cudzoziemców rąk,
Co usta mają pełne kłów ostrych,
I szpony zdolne do zadania mąk.
Synowie nasi w młodości kwiecie
Niech będą jako warowny mur,
I jak filary najsmuklejsze w świecie
Niech będą ciała naszych cór.
W domostwach naszych niechaj nie zbraknie
Dostatków wszelkich, jakich dusza łaknie.
Normalnie nie wierzę, że to zrobiłam... :X
Ale...
To wyboldowane jest jakieś niezupełnie polskie. Zgrzytnęło mi. :PByliśmy młodzi, pełni nowych chwil
A ja też kleciłam rymy wczoraj, to się pochwalę.
Przede mną robiła to parada wybitnych biblistów, a jeszcze wcześniej - ojciec polskiej poezji...
I nie powstrzymało mnie to, nie.
Bo żaden z nich nie przełożył dosłownie, a mnie potrzebny był przekład dosłowny... No, to częstochowskie rymy psalmu Dawida nr 144...
Chroń mnie przed ostrzem śmiercionośnym,
Uratuj z cudzoziemców rąk,
Co usta mają pełne kłów ostrych,
I szpony zdolne do zadania mąk.
Synowie nasi w młodości kwiecie
Niech będą jako warowny mur,
I jak filary najsmuklejsze w świecie
Niech będą ciała naszych cór.
W domostwach naszych niechaj nie zbraknie
Dostatków wszelkich, jakich dusza łaknie.
Normalnie nie wierzę, że to zrobiłam... :X
So many wankers - so little time...
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Ja też nie wierzę...
Ręce mające usta pełne kłów...
Dżizus!
Ręce mające usta pełne kłów...
Dżizus!
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20008
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Toż to prawie jak Rota Konopnickiej!
A Twój wiersz, Generale, bardzo mi przypomina jedną z najbardziej znanych piosenek Aznavoura - La Bohème.
A Twój wiersz, Generale, bardzo mi przypomina jedną z najbardziej znanych piosenek Aznavoura - La Bohème.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Bóg mi odmówił tej anielskiej miary
Bez której ludziom nie zda się poeta.
Gdybym ją posiadł, świat ubrałbym w czary,
A że jej nie mam, jestem wierszokleta...
Czyje to słowa?
Bez której ludziom nie zda się poeta.
Gdybym ją posiadł, świat ubrałbym w czary,
A że jej nie mam, jestem wierszokleta...
Czyje to słowa?
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20008
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Słowacki.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Nie, to nie Słowacki.
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.
- Małgorzata
- Gadulissima
- Posty: 14598
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11
Re: Poezje wszelakie do innych wątków nie pasujące
Ten, co "dramat układał"... Krasiński?
A usta z rękami będzie musiała poprawić redaktor. Ech, Kochanowski mógł, Wujek mógł, a mnie już nie wolno podmiotowych podrzędnych kombinacji robić... :(((
A usta z rękami będzie musiała poprawić redaktor. Ech, Kochanowski mógł, Wujek mógł, a mnie już nie wolno podmiotowych podrzędnych kombinacji robić... :(((
So many wankers - so little time...