Przekłady, że tylko w pysk bić!

czyli jak i gdzie przełożyć oraz co i komu tłumaczyć.

Moderator: RedAktorzy

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 14575
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Przekłady, że tylko w pysk bić!

Post autor: Małgorzata »

To akurat było z powieści. W grze DA, którą redagowałam, też się zdarzały wpadki, ale innego rodzaju... :P
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Coleman
Wampir
Posty: 3097
Rejestracja: wt, 14 cze 2005 16:41

Przekłady, że tylko w pysk bić!

Post autor: Coleman »

Ech, przyszedłbym tu pomarudzić, ale NDA, więc otwartym tekstem nie mogę.

Chociaż nie, to nie ten wątek. Ja bym chciał autora tłuc, nie siebie samego po pysku.
You and me, lord. You and me.

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 14575
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Przekłady, że tylko w pysk bić!

Post autor: Małgorzata »

W sensie, że coś przełożyłeś, Wąpierzu, i ktoś Ci zepsuł? Przy lokalizowaniu gier to normalna praktyka, taki polski folklor... :/
So many wankers - so little time...

Awatar użytkownika
Coleman
Wampir
Posty: 3097
Rejestracja: wt, 14 cze 2005 16:41

Przekłady, że tylko w pysk bić!

Post autor: Coleman »

A nie, w drugą stronę. Przekładam i naprawiam, bo autor chyba się trochę spieszył :>
Kniga, nie gra.
You and me, lord. You and me.

Awatar użytkownika
Małgorzata
Gadulissima
Posty: 14575
Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11

Przekłady, że tylko w pysk bić!

Post autor: Małgorzata »

Ach, znam ten ból... Wyrazy współczucia, Wąpierzu.
Z problemami tego typu najczęściej stykałam się w książkach z uniwersów różnych gier.
I też obowiązuje mnie lojalka, więc nie mogę powiedzieć, o które gry chodzi. :/
So many wankers - so little time...

ODPOWIEDZ