Terror-Horror-Marrmelada! :D
Polska języka trudna jest
Moderator: RedAktorzy
- Q
- Nexus 6
- Posty: 3389
- Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01
Polska języka trudna jest
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
Wikipedia o terenówce Suzuki Jimny IV generacji: Aby zrównywać kosztów tych kar koniecznym było by podniesienie ceny blisko o połowę. (Chodzi o kary za emisję dwutlenku węgla).
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
Włączyłem radio i usłyszałem, że żyrafa spędza cały dzień na dworzu.
Pani redaktor nie wspomniała o poglądach filozoficznych żyrafy, a ja bym chciał wiedzieć, co żyrafa sądzi o Heideggerzu.
Pani redaktor nie wspomniała o poglądach filozoficznych żyrafy, a ja bym chciał wiedzieć, co żyrafa sądzi o Heideggerzu.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- flamenco108
- ZakuŻony Terminator
- Posty: 2229
- Rejestracja: śr, 29 mar 2006 00:01
- Płeć: Mężczyzna
Polska języka trudna jest
Krakus? W warsiawskiej gwarze zniekształcenie "na dworze"->"na dworzu" jest uprawnione. U Was nie da się tak powiedzieć ("byłem sobie na pole" zamiast "na polu" - słabo brzmi ;) )
Nondum lingua suum, dextra peregit opus.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
Nie da się ukryć, pochodzę z Małopolski (Tarnowskie) i w młodości mojej górnej i chmurnej często wychodziłem na pole - nieograniczoną przestrzeń, dającą szerokie pole wyobraźni. Wychodzenie na dwór kojarzyło mi się tylko z wchodzeniem po drabinie na dach dworku, w którym ongiś mieszkał Paderewski (widziałem ten dach ze schodów rodzinnego domu). Kiedy mi wytłumaczono, że chodzi o podwórze, załamałem ręce. Jak można mieć horyzonty ograniczone do przestrzeni między drzwiami a furtką w ogrodzeniu? Teraz mieszkam w rejonach bliższych naszej Mary (zanim nam uciekła do wikingów) i często spotykam ludzi, którzy mówią "na dworzu". Niektórzy z nich zresztą mają krewnych albo znajomych w "Leżańsku", za natkę pietruszki płacą "dwa złotych", a za kilo gruszek "pięć złote".
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Q
- Nexus 6
- Posty: 3389
- Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01
Polska języka trudna jest
I tak, i nie...flamenco108 pisze: ↑śr, 07 paź 2020 11:20W warsiawskiej gwarze zniekształcenie "na dworze"->"na dworzu" jest uprawnione.
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/na-dw ... ;3368.html
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas
- flamenco108
- ZakuŻony Terminator
- Posty: 2229
- Rejestracja: śr, 29 mar 2006 00:01
- Płeć: Mężczyzna
Polska języka trudna jest
Bliżej Wielgopolski zetknąłem się z kupowaniem 3 kilo gruszków i kilo marchewków za 20 (dwajścia) złoty. Bardzo mnie cieszy nawrót regionalizmów, nawet jeżeli słowniki to potępiają ;)Alfi pisze: ↑śr, 07 paź 2020 13:57 Teraz mieszkam w rejonach bliższych naszej Mary (zanim nam uciekła do wikingów) i często spotykam ludzi, którzy mówią "na dworzu". Niektórzy z nich zresztą mają krewnych albo znajomych w "Leżańsku", za natkę pietruszki płacą "dwa złotych", a za kilo gruszek "pięć złote".
A co do słowników, to z pewnością mają rację co do "na dworzu", jako próby obejścia problemu, że "dworem" zwano i budynek, i podjazd przed nim. Jako dziecko, choć ze Śródmieścia, dużo czasu spędzałem "na dworzu", ciągle jeszcze to pamiętam. Zapewne kiedyś mówiono "idę na dwórz" lub podobnie.
Nondum lingua suum, dextra peregit opus.
- A.Mason
- Baron Harkonnen
- Posty: 4202
- Rejestracja: śr, 08 cze 2005 20:56
- Płeć: Mężczyzna
Polska języka trudna jest
Ja byłem szczęściarzem, wychodziłem na dwór, na pole i na podwórko, a z ojcem to nawet na ryby ;-Dflamenco108 pisze: ↑czw, 08 paź 2020 15:23 Jako dziecko, choć ze Śródmieścia, dużo czasu spędzałem "na dworzu", ciągle jeszcze to pamiętam.
Co ciekawe wydaje mi się, że "na dworzu" u nas też funkcjonowało i kojarzy mi się ono z z małymi dziećmi nie potrafiącymi wypowiedzieć poprawnie "na dworze". Ciekawy jestem skąd się to wzięło? Czy to był podsłyszany regionalizm, czy "zniekształcone" "na dworze"?
1) Artykuł 54. Każdemu zapewnia się wolność wyrażania swoich poglądów oraz pozyskiwania i rozpowszechniania informacji.
2) Życie zmusza człowieka do wielu czynności dobrowolnych. Stanisław Jerzy Lec
2) Życie zmusza człowieka do wielu czynności dobrowolnych. Stanisław Jerzy Lec
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
A czy na targu było ludziów jak mrówków?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
Prezentacja bohatera reportażu na Interii: Martin Hanf, monachijczyk, szczecinian, z wykształcenia politolog i historyk...
Pewnie z Armenii, jak Chaczaturian. Chociaż... Nazwiska chyba się pisze dużą literą?
Pewnie z Armenii, jak Chaczaturian. Chociaż... Nazwiska chyba się pisze dużą literą?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
Z reklamy: Pomógł mi proctinum.
No tak. Muzeum zamknięty. Liceum przeszedł na naukę zdalną. Akwarium sąsiada za mały dla tylu rybek, iel sąsiad by chciał mieć. A aluminium za miękki, by z niego zrobić siekierę. Dobrze, że chociaż ten proctinum pomaga. Kupcie sobie proctinuma, ludziska!
No tak. Muzeum zamknięty. Liceum przeszedł na naukę zdalną. Akwarium sąsiada za mały dla tylu rybek, iel sąsiad by chciał mieć. A aluminium za miękki, by z niego zrobić siekierę. Dobrze, że chociaż ten proctinum pomaga. Kupcie sobie proctinuma, ludziska!
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Q
- Nexus 6
- Posty: 3389
- Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01
Polska języka trudna jest
Krutrzym - z ogłoszenia na OLX-ie.
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
Kruty - wieś w obwodzie czernihowskim na Ukrainie. Widocznie tam mają jakiś swój Rzym, podobnie jak gmina Rogowo na Kujawach.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
Wyczytałem na Onecie, że Kazimierza Wielkiego łączył monargatyczny związek z Krystyną Rokiczaną.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20032
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Polska języka trudna jest
Interia o sytuacji w Japonii: Zwiększona liczba niedźwiedzi spowodowana jest ich rosnącą populacją.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.